Aujourd’hui nous allons parler d’une femme exceptionnelle qui a révolutionné la musique Ivoirienne, par ses thèmes, ses instruments et son attachement pour sa culture. Il s’agit de Nayanka Bell. Ivoirienne par son père et corse par sa mère, elle est née à Danané (Ouest de la Côte d’Ivoire) et a grandi dans un campement à Agboville (Sud de la la Côte d’Ivoire) où son père travaillait comme gendarme à la brigade de la ville. Elle s’intéresse à la musique depuis son jeune age influencée par sa grande mère maternelle qui à l’époque jouait du violon traditionnel. En 1981, elle est reconnue au niveau national lorsqu’elle rejoint la chorale de la R.T.I (Radio Télévision Ivoirienne), la télévision nationale. Ses chansons parlent entre autres d’amour, de moral, d’exclus, de tradition et sont souvent accompagnées d’instruments traditionnels. Une particularité de Nayanka est que ses costumes étaient réalisés par sa mère. Au « Lion d’Or » 1994, le trophée de la plus belle voix féminine lui est décerné . Aujourd’hui, après une brillante carrière musicale, Nayanka Bell respire l’air frais dans sa campagne à Abgoville (Nostalgique???), loin du vacarme et du bruit de la ville.
voila c’est tout pour aujourd’hui… nonn!! je n’allais pas m’arrêter la quand même
, je vous présente iwassado (contente toi de ce que tu as – Malinké) un de ses tubes sortie en 1981 sur l’album AMIO chanté en langue malinké (Langue répandu au Mali et au nord de la Côte d’Ivoire) accompagné d’instruments folkloriques. Cette chanson fait référence aux personnes ayant honte de leurs parents handicapés . Vous trouverez les paroles de la chanson suivi de la traduction en dessous ( ca mérite des bisous non !!!
hey hey!!! j’ai pas dit TOI, HOMME )
Lyrics Iwassado
Maa ti gnanan tonmonlaa
Ibangué baloula (2X)
Ni maa koun bi gnanan tonmonla bi
Ne koun na gnouman ni tonmon ko n’kéle ta hi
Maa ti gnanan tonmonlaa
Ibangué baloula(2X)
Ni maa koun bi gnanan tonmonla bi
Ne koun na gnouman ni tonmon ko ké n’kéle ta hi(2X)
A li I Ba manan kè fihen tô di
Ka ni Faa kè fihen tô di
Ka ni soro déni yéri ké la di
Ohohoho
I na kè dgiguini bèrèkalayé
dolou yé tolo kè la toumaminan
Ko i soro la bara misin ni nan
ahahahahhaaaaaaa
do lou yé kalan nan toumanminan bii
kiii ka nan tolo ne tinmin ni kan O Allah
Ko I soro laa I faaa ni baaa ‘r yala yala laa
Soura fana gnini de la (Incompréhensible désolé hein )
n’guado ma na céeeee
do’n do na cée héeee
I bi nii sigui ki miri i la banko le la
ohohohoohoooooooo
Maaaa bé djoro la
I laban ko yééeee Ohh
I djo ka djoro laban ko lé la
n’gua Allah ma nan
ko ko gueleya dounougnan laa Ohhooohhh
A no nogoya londoooooooooo
I kana Djoro
IllaaaaBannn Koooo Lelaaaaa
I kana Djoro
IllaaaaBannn Koooo Lelaaaaa
Iwassado (Iwassado)
n’gui ki Iwassado (Iwassado)
Iwassado I yèrè la Iwassado
Iwassado (Iwassado)
n’gui ki Iwassado (Iwassado)
Iwassado I yèrè la Iwassado
Iwassado I Faa ni Baa gnan nala bi
Maaa non te Allah a leloo ohhhhh
Yebaliya ye bana djougoudi
Banaba ye bana djougou di
CAfo ye bana djougoudi
Faaa ye bana djougou di
Allah ma nen djon mi kissi Allah ka anto
Ni saya kou ye bana ye bi
Ma be nen sira (incomprehensible)
I kana Djoro IllaaaaBannn Koooo Lelaaaaa
I kana Djoro IllaaaaBannn Koooo Lelaaaaa
Iwassado (Iwassado)
n’gui ki Wassado (Iwassado)
Iwassado iyere la (Iwassado)
Iwassado (Iwassado)
Iwassado I Faa ni Baa gnan nala bi
Maaa non te Allah a leloo ohhhhh (2x)
Iwassadoo
(Toute correction sera la bienvenue
)
Traduction Iwassado (contente toi de ce que tu as) ( Ceci n’est pas une traduction littérale)
On ne choisi
pas ses parents
On ne choisi
pas ses parents
Si l’on pouvait choisir
On aurait choisi le meilleur pour soi (2x)
Si l’on pouvait choisir
On aurait choisir le meilleur pour soi
Même si ta mère est aveugle
Et que ton père l’est aussi
Et que toi tu as la vue
Tu seras alors leur espoir
Pendant que certains jouaient
Toi tu étais en train de taffer ( je n’ai pas trouvé meilleure traduction
)
certains allaient à l’école
Mais toi tu n’as pu profiter de ces moments
Parce que tu te promenais tes parents pour chercher le diner
Alors un jour viendra
un jour viendra
Ou tu penseras à ton avenir
Tu as raison de d’inquiéter
mais sache que Dieu
Malgré toutes les difficultés que tu rencontrera
t’aidera à t’en sortir un jour
Ne t’apitoies pas sur ton sors
Ne t’apitoies pas sur ton sors
contente toi de ce que tu as
contente toi de ce que tu as
Sois fier de parents
Sois fier de ta mère et ton père
Ce n’est pas de ta faute
C’est Dieu qui la voulu ainsi
la cécité est une grave maladie
La lèpre est une grave maladie
La folie est une maladie
remercions Dieu de nous avoir préserver
Si la mort était une maladie
( O_o je ne comprend rien ici)
Ne t’apitoies pas sur ton sors
Ne t’apitoies pas sur ton sors
contente toi de ce que tu as
contente toi de ce que tu as
Sois fier de parents
Sois fier de ta mère et ton père
Ce n’est pas de ta faute
C’est Dieu qui la voulu ainsi

Ahh, Nayanka!!! Sa voix a berce mon enfance… Une des plus belles femmes d’Afrique! Merci pour ce petit voyage dans le temps!
l’une des plus belles chanteuses africaines cest vrai ,mais elle est et demeure l’une des plus belle voix feminine du continent.
elle chantait pas dans le vent ,car ses chansons etaient dotees de sens,tres profondes serait on tente de les qualifier.
domage qon ne lentende plus
slt ben moi jmapel nayanka osi jsui de la guadeloupe
J’aime Nayanka depuis son premier album.Je n’avais pas encore dix ans, mais j’ai été séduit par sa voix et sa beauté.L’enfant que j’étais a décidé que quand il serait grand,il la retrouverait pour l’épouser.Vrai rêve d’enfant.Aujourd’hui j’ai plus de trente ans.Je sais que malheureusement on n’aura jamais le même âge et qu’elle ne sera jamais ma femme, mais elle me fascine toujours et je souhaite l’inviter à mon mariage. Je recherche son adresse électronique.
beaucoup de courage et félicitation pour cette bel chanson qui signifie beaucoup merci
Avec sa voix mélodieuse, ses textes vibrants elle demeure non seulement l’une des valeurs sûres de notre continent noir mais aussi notre fièrté. Le titre Iwassado à lui seul témoigne de la qualité incommensurable de l’artiste.Merçi encore de l’avoir transcrit mais surtout traduit, cela n’en fait que croitre son appréciation. Aujourd’hui(06 Avril 2009) Nayanka a été victime d’un accident de la circulation à Abidjan. Que tous ses fans et idoles à travers le monde restent en communion de pensée positive et de prière pour elle.
jtm cousine
on te soutient tous dn la famille bn remede a toi
bizu
J’ai 15 ans et je m’interessait pas a la musique sa fait un maxi de 1 mon pere a achete un albume de nayanka bell et quand j’ai cette voi incoparable et la parle sa changer la sutuation que j’entrtenaint avec mon pere car lui ont se dispute tout le temp dans la maison
comment el le dit <> j’y croi
savez la vie n’est pas un rose mais une echellle il faut grimper grimper et un jour viendra le destin crira ton nom et se jour la tu te reposera pour l’eternier
j’eavrive pas a comprendre comment unb homme tu as la cle de ton bonnheur et tu n’arrive l’ouverture de la porte vriment sa me pique un rencontre avec Nayanka bell me soulagera le coeur sinon sa ne va pas !!!!!!!